00:00 Demo

山有木兮木有枝
心悅君兮君不知
- 節選自:春秋《越人歌》(漢語譯文)


Woods on a hill,
each wood branches
into small twigs;
You in my thoughts,
each thought reaches
oblivion


-Yue Ren Ge (Song of the Yue Boatman),
originated from the Chunqiu/Spring and Autumn Period;
Interpreted by Eric Chengyang.

山有木兮木有枝
心悦君兮君不知

A1

A2

A3

A4

A5

A6

B1

B2

B3

B4

B5

B6

C1

C2

C3

C4

C5

C6

D1

D2

D3

D4

D5

D6

E1

E2

E3

E4

E5

E6

F1

F2

F3

F4

F5

F6

A1

A2

A3

A4

A5

A6

B1

B2

B3

B4


B5

B6

C1

C2

C3

C4

C5

C6

D1

D2

D3

D4

Flora,
Luna-
Corona

D5

D6

E1

E2

E3

E4

E5

E6

F1

F2

F3

F4

F5

F6

CHENGYANG 橙陽:
I filled the seed that you gifted
with stories picked from centuries.
The wind brushes against the leaves
whispering tales of memories.
🌕 🌗 🌑 🌓

An online archive,
reshaped by the Moon.
See the garden grows,
based on Eastern Time

Eric Chengyang